De foarte multe ori m-a busit rasul cand am tradus in diferite limbi, din dotarea personala, injuraturile suculente ale limbii romane! Nu m-am gandit ca exista si o abordare profesionista a fenomenului! Linkul de mai jos va trimite intr-o pagina explicativa a injuraturilor romanesti pe intelesul tuturor vorbitorilor de limba engleza! Subiectul, pe cat de serios pe atat de hilar, o sa va descreteasca putin fruntile daca aveti suficienta rabdare sa-l parcurgeti pana la capat!

http://en.wikipedia.org/wiki/Romanian_profanity

Slabut.. lipseste una dintre cele mai inventive si populare injuraturi! Este atat de populara ca uneori uitam cat de complexa e operatiunea descrisa: ‘te-n cur pe ma-ta! Va dati seama ce actiune? Fapta este reprobabila, se produce in locul moale si dureros al destinatarului, iar mama nefericitului trebuie sa suporte pe salele dumisale toata actiunea! Groaznic! Si traducerea in engleza: fuck you in the ass on top of your mother!

Conluzia e una singura, o gasim si in filmul lui Nae Caranfil, Asfalt tango: uneori cuvinte precum cele traduse in engleza mai sus pot trezi in noi romanii, in anuminte conjuncturi, chiar sentimente patriotice – cei ce au vazut filmul stiu despre ce e vorba!